Nadpisy
...

Původ termínů tchán a tchán. Jaký je rozdíl mezi pojmy

Na některé pojmy a koncepty, které naši předkové široce používali, se nyní stále více zapomíná. Mladé ženy, které se nedávno vzaly, jsou překvapeny, jak jim rodiče jejich manželky říkají. Aby nové postavení nebylo pro čtenáře zvědavostí, budeme jednat s vámi, kteří jste zeť a tchyně. Jaký je rozdíl mezi těmito pojmy?

Toto je jedna a tatáž osoba ve vztahu ke dvěma různým lidem.

Moderní lingvisté navrhli několik verzí původu a použití těchto termínů našimi předky. Předpokládá se, že v Rusku byla od nepaměti ve velké rodině pozorována jasná hierarchie. Když se syn oženil, neopustil domov, ale přinesl rodině nového řádného člena. Žena byla nazvána jak zeť, tak zeť. Jaký je rozdíl? Někteří odborníci tvrdí, že pokud byla švagrem ve vztahu k matce svého manžela, pak je švagrem ve vztahu k jejímu otci. A naopak. Je snadné uhodnout, že tato verze má mnoho odpůrců, protože by mohla zasít jistý zmatek v rodinné hierarchii.Dcera a tchyně, jaký je rozdíl

Více běžná verze

V dnešní publikaci považujeme staré slovanské výrazy „tchán“ a „tchán“. Jaký je mezi nimi rozdíl, pomozte pochopit vysvětlující slovníky. Když syn do domu přivedl nového člena rodiny, rodiče nejprve vždy nedůvěřovali ženě. Řekli takto: „Přivedl kohokoli do domu.“ Snížení tohoto výrazu vyústilo ve slovo „tchán“. Přestože si mnoho lidí všimne, že toto slovo je příliš v souladu s vznešeným a vznešeným pojmem „nevěsta“. Mladá žena si musela vydělat lásku a respekt rodičů svého manžela. Snažila se je potěšit a neměla zvláštní práva. Všechno se změnilo, když se prvorozený objevil v mladé rodině.

Krevní kravaty

Dítě se stalo spojovacím článkem mezi nováčkem, synem a jeho rodiči. Rozdíl mezi tchánem a tchánem je tedy zřejmý: existovala „kdokoli“ a ona se stala blízkým příbuzným. Nyní měla mladá žena jako pokračovatel klanu, rodinné tradice a příjmení mnohem více práv. Říká se, že v Rusku často poslouchali názory manželek nejstarších synů při výběru životních společníků pro mladší. Švagrová měla téměř stejnou autoritu jako otec a matka.Rozdíl mezi švagrem a švagrem

Rozdíly ve významech

Pokud chcete vědět, jaký je rozdíl mezi švagrem a švagrem, můžete se obrátit na populární vysvětlující slovníky. V tomto případě však můžete očekávat určité zklamání, protože vysvětlující slovníky v různých vydáních nedávají jednu verzi. A to znamená, že si musíte vybrat ve prospěch jednoho nebo druhého vysvětlení. Zkoumali jsme obecně přijímanou verzi vysvětlení toho, kdo je švagrová a švagrová. Jaký je rozdíl, V.I.I. Dahl. Živý velký ruský jazyk používal slovo švagr ve významu „švagr, švagr“. Každý se musel rozhodnout, jak zavolat nového příbuzného. Například, pokud byla rodina velká, manželky bratrů si navzájem říkaly švagrové a rodiče manželů je nazývaly švagry. Později se však ve velkých rodinách odvolání „tchýně“ postupně vytratilo. Také, aby nedošlo k záměně.

Teď už víte, kdo je zeť a zeť. Jaký je rozdíl mezi nimi a jaké jsou podobnosti. Ve skutečnosti je to jedna a tatáž osoba, která má v rodině pouze určité postavení. Podle vysvětlujícího slovníku Ushakov však existuje určitý rozpor s předchozími verzemi.Podle nového vydání je tchána manželkou syna ve vztahu k otci manžela (tchán). Matka manžela, stejně jako ostatní členové rodiny, by však měla ženě říkat švagrová. Po stejné verzi následuje několik dalších publikací, zejména Malý akademický slovník.Dcera a zeť, v čem je rozdíl

Ozhegovův slovník popisuje švagrovou jako ženu ve vztahu k rodičům jejího manžela, švagrovi. Jak vidíte, tato možnost neskrývá žádné úskalí a složité krevní vazby. Zde je vše jasné.

Původ slova

Etymologie slova „tchán“ se nemohla vrátit k slovesu „nést“. Význam slova „pohlavní styk“ jako akt se v ruském jazyce začal používat mnohem později. Lingvisté také vylučují rozšířenou verzi, že mladá žena musela „zbourat“ urážky, ponížení, vychystávání a další těžkosti od nových příbuzných (zejména od své tchyně). Folklór často připisuje vztahům v rodině to, co ve skutečnosti není, nebo příliš přehlíží fakta. Podle Dahla znamená „tchán“ totéž jako syn („syn“). Modernější verze spojují toto slovo s evropským významem „sneu“ (pletený). Jinými slovy, švagrová je spojovacím článkem.Jaký je rozdíl mezi švagrem a švagrem?

Moderní použití

V moderní ruštině se obě tato slova nyní používají jen zřídka. To je důvod, proč lidé ve mši nevědí, kdo je zeť a zeť, jaký je mezi nimi rozdíl. Moderní švagrová může nazývat ženu švagrovou i po narození dítěte pouze kvůli své vlastní nevědomosti. Je třeba si uvědomit, že jelikož manželova manželka získala nové postavení a nyní se stala babičkou, měla by její důležitost zvýšit i její tchán. Proto je lepší zavolat její švagrové.


Přidejte komentář
×
×
Opravdu chcete komentář smazat?
Odstranit
×
Důvod stížnosti

Podnikání

Příběhy o úspěchu

Vybavení