Kategóriák

Hogyan néznek ki Oroszországban a népszerű termékmárkák más országokban

A már megszokott globális márkák, amelyekhez már megszoktunk, más országokban nagyon különbözőek lehetnek. Lehet, hogy a neve különbözik attól, amelyen az árukat Oroszországba szállítják, valamint más csomagolással is rendelkeznek. Lehet, hogy meglepte, hogy a jól ismert márkák hogyan néznek ki külföldön.

Diéta koksz

Már ismertünk a Coca-Cola étrendről (cukormentes) ezüst palackokban vagy üvegekben, de ez kevésbé népszerű, mint a hagyományos, és az USA-ban az ilyen kóla előállítása a 90-es évek eleje óta nagyszabású.

Csokoládé galamb vagy galaxis ("galaxis")

Ismertük ezt a Dove nevű csokoládét, de más országokban ez a Galaxy név ("Galaxy"). Ennek oka az, hogy a Galaxy egy régebbi márkanév, tehát azok számára, akik megszokták ezt a nevet, úgy döntöttek, hogy nem változtatják meg.

Kedvenc Lays Chips

Oroszországban a legnépszerűbb chips a Lays chips. Természetes burgonyából készülnek, az összes fajtalemez közül választhat klasszikus vagy redős chipet, különféle ízekkel. De az Egyesült Királyságban ezt a terméket másképp hívják - Walkers, ami azt jelenti, hogy "Walkers". Vannak más chips-ízek is, amelyeket még mindig nem találunk. Például a Walkers chips egy tenger gyümölcsei koktél vagy savanyúhagyma ízével.

A Burger King ("Burger King") kiderült, hogy "The Hungry Jack"

Oroszországban hozzászoktunk a külföldi gyorséttermekhez, de azt sem tudhatjuk, hogy a McDonald's-szal ellentétben más országokban ezeknek az étteremláncoknak teljesen más neve van. Tehát az ausztrál burgerkirály Hungry Jack's ("The Hungry Jack"). A helyzet az, hogy amikor a Burger King étteremlánc elérte Ausztráliát, már volt egy ilyen nevű vendéglátóintézet, tehát más hangzásukkal jöttek létre. De amint azt a képen látjuk, a szimbolika ugyanaz.

KFC - más néven PFK

A KFC-t nekünk nevezik, mint a csirke gyorsétterem értékesítésére szakosodott éttermeket. Ezek sült szárnyak, lábak, rántott filé, csirkeburger. A lefordított KFC jelentése "Kentucky sült csirke". Kanadában ezek a betűk különböznek (PFK), mert ott a nevet francia fordítás formálja.

Ezek a különbségek, és ez természetesen nem minden. Az Egyesült Államok és Nagy-Britannia a legismertebb márkák termékeinek legnagyobb exportőre a világon. Egyes országokban nevüket új helyettesítették, mivel jobban hangzottak, másokban egyszerűen úgy döntöttek, hogy nem vezetnek be új neveket, mivel ezen országok lakói már megszokták őket. A legfontosabb, hogy a csomagok tartalma változatlan marad, és az ilyen különbségek ismerete szintén hasznos, különösen, ha külföldi utazást tervez.


Adj hozzá egy megjegyzést
×
×
Biztosan törli a megjegyzést?
töröl
×
A panasz oka

üzleti

Sikertörténetek

felszerelés