כותרות
...

כיצד למלא את העמודה "אזרחות" במסמכים רשמיים? כיצד לכתוב מידע על אזרחות בשאלון?

בין המסמכים הרשמיים הנדרשים למילוי, לרוב ניתן למצוא שאלון בו יש לציין נתונים אישיים. ואם עם פרטי דרכון ומצב משפחתי הכל פחות או יותר ברור, אז פריט שאלון כמו "אזרחות" עלול לגרום לקושי. כיצד לכתוב מידע כזה בשאלון על מנת למנוע טעויות או אי דיוקים?

אזרחות כיצד לכתוב בשאלון

כיצד למלא נכון?

מדוע מצוין המידע על אזרחות? החוק ישנם מקרים בהם אזרח מחויב למלא את העמודה "אזרחות": בעת הגשת מועמדות למשרות בסוכנויות ממשלתיות, קבלת אזרחות, דרכון, ויזה וכו '. מילוי שגוי של השאלון יכול להשפיע לרעה על אפשרות העבודה או לדחות משמעותית את תהליך הניירת.

כיצד לציין אזרחות ביישום ללא שגיאה? בעת מילוי טופס השאלון בעמודה זו, יש לציין במלואה את שמה של המדינה במקרה המועמד - "הפדרציה הרוסית". אינדיקציות כמו "רוסיה", "רוסית", קיצורים וקיצורים אינם מורשים בפרופילים של ארגונים שבהם יש דרישות קפדניות למילוי. אפשרות זו היא המגוונת ביותר. במקרים מיוחדים, זה נדרש לכתוב "אזרח הפדרציה הרוסית" בשאלון.

הקיצור שאומץ רשמית "RF" מותר כאשר הדרישות למסמכים שהוגשו אינם מחמירים כמו למשל בעת מילוי העמודה "אזרחות" בטופס הבקשה לעבודות שאינן קשורות לביצוע תפקידים רשמיים במבני מדינה.

כיצד לציין אזרחות בטופס הבקשה

לאום ואזרחות - האם יש הבדל?

שאלה נוספת שיכולה להוביל למילוי השאלון: האם האזרחות והלאום הם אותו דבר? שני המושגים הללו מבולבלים לרוב, וזו ללא ספק טעות. כאשר מציינים אזרחות, חובה לכתוב את שמה המלא של המדינה שנושאה הוא מי שממלא את טופס הבקשה. אם לשאלון יש גם את העמודה "לאום", עליך לכתוב את הקבוצה האתנית: רוסית, בלארוסית, קזחית, קלמיק וכו '.

בעת מילוי שאלון בשפה זרה, אתה עלול להיתקל בבעיה הבאה: בכמה שפות זרות, המילה "לאום" והמילה "אזרחות" מסומנות על ידי מילה אחת (כמו למשל המילה הצרפתית) לאומית) במקרה זה, תוכל לבצע את הכללים הבאים:

  • במידת האפשר תוכלו לבקש מנציג הארגון לספק שאלון ברוסית או באנגלית.
  • ככלל, חובה לציין אזרחות במסמכים רשמיים. אבל אם יש ספק, עדיף לנסות ולהבהיר סוגיה זו באופן מיידי.

אזרחות כפולה

אם האדם שממלא את השאלון הוא בעל אזרחות כפולה, איך לכתוב בשאלון על עובדה זו? ניתן לעשות זאת בצורה חופשית, מציין אזרחות שנייה וסיבות קבלה.

דוגמה: "אני אזרח רפובליקת טג'יקיסטן וקיבלתי אזרחות של הפדרציה הרוסית בקשר לנישואי לאזרח הפדרציה הרוסית ועברתי למקום מגורים חדש." ככלל, במקרה זה, היא נדרשת לברר עוד יותר את מצב האזרחות השנייה ואת נתוני הדרכון השני בשאלון.

אזרחות בטופס הבקשה

מה לציין בבקשה אם האזרחות שונתה

המצב הבא יכול לגרום לקשיים לא פחות.במקרים בהם האדם שמילא את השאלון, מסיבה כלשהי, שינה את אזרחותו, כיצד לכתוב נכון בשאלון - מציין את האזרחות הקודמת או האם זה אופציונלי? אם חל שינוי באזרחות, יש לציין גם מידע על כך.

יהיה צורך לתאר את הדברים הבאים: מועד שינוי האזרחות, האזרח של איזו מדינה הייתה האדם בעבר, אזרחות איזו מדינה התקבלה באותו הרגע, הסיבה לשינוי. זה נראה כך: "בשנת 1998, אזרחות הרפובליקה של קזחסטן השתנתה לאזרחות הפדרציה הרוסית בקשר לנישואין של אזרח הפדרציה הרוסית ועבר למקום מגורים חדש."

היוצא מן הכלל הוא אזרחות ברית המועצות. במקרה זה, אין צורך בהבהרה.

טופס בקשה לאזרחות

"אזרח" או "אזרח"?

נקודה שנויה במחלוקת נוספת שתיתקל בהם בעת מילוי העמודה "אזרחות" היא כיצד לכתוב בשאלון: "אזרח הפדרציה הרוסית" או "אזרח הפדרציה הרוסית" אם השאלון ממלא על ידי אישה? כמובן שבשפה מדוברת או במכתב לא רשמי, המילה "אזרח" מתאימה, אך ישנם כללים למילוי מסמכים הנופלים למסד נתונים יחיד. במסמכים עסקיים רשמיים, אפילו לאישה, נהוג להשתמש בביטוי "אזרח הפדרציה הרוסית".


הוסף תגובה
×
×
האם אתה בטוח שברצונך למחוק את התגובה?
מחק
×
סיבת התלונה

עסקים

סיפורי הצלחה

ציוד